Przekazuję w załączeniu dokument, w którym zebrałem wiedzę i analizy, które rozwijałem samodzielnie przez wiele lat.
Zaczynałem bez żadnej wiedzy, bez wskazówek i bez dostępu do źródeł — wszystkiego uczyłem się sam, obserwując, analizując i wyciągając logiczne wnioski.
Już w pierwszym roku tworzyłem własne analizy walutowe, porównania kredytów oraz systemy do zestawiania kredytów walutowych ze złotowymi.
Robiłem to z pasji, nie dla zysku.

W dokumencie poruszam m.in. . zagadnienia kursów walut — euro, franka i złotego — oraz mechanizmy, które chronią nas właśnie dlatego, że jesteśmy częścią Unii Europejskiej.
To wspólne wymogi, wspólne standardy i wspólne mechanizmy stabilizacyjne zabezpieczają gospodarki państw członkowskich przed szokami walutowymi i spekulacją.
Bez tych mechanizmów bylibyśmy narażeni na takie same ryzyka, jakie dotknęły kraje pozostające przy własnych walutach.


Dokument ma charakter informacyjny i przedstawia mój sposób rozumienia tych zagadnień.
Ich überreiche das beigefügte Dokument, in dem ich das Wissen und die Analysen zusammengefasst habe, die ich über viele Jahre hinweg vollständig selbstständig entwickelt habe.
Ich begann ohne Vorwissen, ohne Anleitung und ohne Zugang zu Quellen – ich lernte alles allein durch Beobachtung, Analyse und logisches Denken.
Bereits im ersten Jahr erstellte ich eigene Währungsanalysen, Kreditvergleiche und Systeme zum Vergleich von Fremdwährungs- und Inlandskrediten.Ich tat dies aus Leidenschaft, nicht aus Gewinninteresse.

Im Dokument behandle ich unter anderem Themen wie Wechselkurse – Euro, Franken und Złoty – sowie die Mechanismen, die uns gerade deshalb schützen, weil wir Teil der Europäischen Union sind.
Gemeinsame Anforderungen, gemeinsame Standards und gemeinsame Stabilitätsmechanismen schützen die Mitgliedstaaten vor Währungsschocks und Spekulation.Ohne diese Mechanismen wären wir denselben Risiken ausgesetzt wie Länder, die bei ihren eigenen Währungen geblieben sind.

Das Dokument dient ausschließlich zur Information und zeigt meine persönliche Sicht auf diese Zusammenhänge.

Moja droga – Mein Weg


Przekazuję w załączeniu dokument, w którym zebrałem i uporządkowałem wiedzę oraz analizy, które samodzielnie rozwijałem przez wiele lat.
Dotyczą one gospodarki, walut, kursów krzyżowych, euro, franka szwajcarskiego oraz funkcjonowania wspólnej europejskiej gospodarki.
To obszary, które od dawna analizuję z własnej inicjatywy i które stały się ważną częścią mojego sposobu myślenia.
Dokument ma jedynie charakter informacyjny i przedstawia mój sposób rozumienia tych zagadnień.

1. Skąd wyszedłem – doświadczenia z PolskiW Polsce widziałem, jak ludzie biorą kredyty, których nie rozumieją.
Widziałem, jak banki wykorzystują niewiedzę.
Widziałem, jak kursy walut niszczą rodziny.
Widziałem, jak państwo nie tłumaczy ryzyka.To życie zmusiło mnie do samodzielnego zrozumienia mechanizmów finansowych.
Ich überreiche das beigefügte Dokument, in dem ich das Wissen und die Analysen zusammengefasst habe, die ich über viele Jahre hinweg selbstständig entwickelt habe.
Es betrifft Themen wie Wirtschaft, Währungen, Kreuzkurse, den Euro, den Schweizer Franken sowie die Funktionsweise der gemeinsamen europäischen Wirtschaft.
Diese Bereiche analysiere ich seit langer Zeit aus eigenem Interesse, und sie sind ein wichtiger Teil meiner Denkweise geworden.Das Dokument dient ausschließlich zur Information und zeigt meine persönliche Sicht auf diese Zusammenhänge..

1. Woher ich komme – Erfahrungen aus PolenIn Polen sah ich, wie Menschen Kredite aufnehmen, die sie nicht verstehen.
Ich sah, wie Banken Unwissenheit ausnutzen.
Ich sah, wie Wechselkurse Familien ruinieren.
Ich sah, wie finanzielle Risiken nicht erklärt werden.Das Leben zwang mich dazu, finanzielle Mechanismen selbst zu verstehen.

2. Samodzielna nauka – krok po krokuNie miałem profesorów.
Miałem dane, wykresy, raporty, logikę i upór.Tak zbudowałem wiedzę, której nie ma wielu ludzi.
2. Selbstständiges Lernen – Schritt für SchrittIch hatte keine Professoren.
Ich hatte Daten, Diagramme, Berichte, Logik und Ausdauer.So habe ich Wissen aufgebaut, das viele Menschen nicht besitzen.

3. Kursy krzyżowe – fundament, którego nikt nie tłumaczyZrozumiałem:jak EUR/CHF wpływa na CHF/PLN,jak USD/EUR wpływa na EUR/PLN,jak banki wykorzystują różnice kursowe,jak powstaje ryzyko walutowe,dlaczego ludzie źle oceniają kredyty.
3. Kreuzkurse – ein Fundament, das kaum jemand kenntIch verstand:wie EUR/CHF den CHF/PLN beeinflusst,wie USD/EUR den EUR/PLN beeinflusst,wie Banken Kursdifferenzen nutzen,wie Währungsrisiko entsteht,warum Menschen Kredite falsch einschätzen.

4. Euro – stabilność oparta na logice

Euro daje:

stabilność cen,

niższe ryzyko walutowe,

niższe koszty kredytów,

ochronę przed spekulacją,

bezpieczeństwo w kryzysach,

silniejszą pozycję Europy na świecie.


Co by było, gdyby euro nie istniało?

każde państwo musiałoby bronić własnej waluty,

rynki finansowe atakowałyby słabsze kraje,

koszty kredytów byłyby wyższe,

kryzysy walutowe byłyby częstsze,

Europa byłaby podzielona i słaba.
4. Der Euro – Stabilität auf Basis von Logik

Der Euro bringt:

Preisstabilität,

geringeres Währungsrisiko,

niedrigere Kreditkosten,

Schutz vor Spekulation,

Sicherheit in Krisen,eine stärkere Position Europas in der Welt.


Was wäre ohne den Euro?

jedes Land müsste seine eigene Währung verteidigen,

Finanzmärkte würden schwächere Staaten angreifen,

Kredite wären teurer,

Währungskrisen wären häufiger,

Europa wäre geteilt und schwach.

5. Wspólnota europejska – dlaczego jest konieczna

Pojedyncze państwa europejskie nie mają szans konkurować z gigantami:

USA,

Chinami,

Indiami,

Rosją.

Dlaczego?

Bo każde państwo osobno jest za małe, by konkurować z potęgami liczącymi setki milionów ludzi.

Wspólna gospodarka daje Europie:

450 milionów konsumentów,

jeden rynek,

jedną siłę negocjacyjną,

wspólne standardy,

stabilność i bezpieczeństwo.
5. Die Europäische Gemeinschaft – warum sie notwendig ist

Einzelne europäische Staaten haben keine Chance gegen Giganten wie:

die USA,

China,

Indien,

Russland.

Warum?

Weil jedes Land allein zu klein ist, um mit solchen Mächten zu konkurrieren.

Eine gemeinsame Wirtschaft gibt Europa:

450 Millionen Verbraucher,

einen Markt,

eine Verhandlungskraft,

gemeinsame Standards,

Stabilität und Sicherheit.

6. Frank szwajcarski – interwencja, która uratowała Szwajcarię

W 2015 roku frank skoczył o 30% w kilka minut.Gdyby Szwajcaria nie zainterweniowała:

frank umocniłby się o 50–70%,

eksport by się załamał,

firmy straciłyby konkurencyjność,

tysiące miejsc pracy byłoby zagrożonych,

gospodarka mogłaby się załamać.
6. Der Schweizer Franken – die Intervention, die die Schweiz rettete

2015 stieg der Franken in wenigen Minuten um 30%.
Ohne Intervention:

wäre er um 50–70% gestiegen,

der Export wäre zusammengebrochen,

Unternehmen hätten ihre Wettbewerbsfähigkeit verloren,

tausende Arbeitsplätze wären gefährdet gewesen,

die Wirtschaft hätte kollabieren können.

7. Co dała wspólna waluta całej UE

Euro:

zlikwidowało ryzyko walutowe,

ustabilizowało ceny,

obniżyło koszty kredytów,

wzmocniło pozycję UE,

chroni przed spekulacją,

pozwala działać razem w kryzysach.
7. Was die gemeinsame Währung der EU gebracht hat

Der Euro:

eliminierte Währungsrisiken,

stabilisierte Preise,

senkte Kreditkosten,

stärkte die Position der EU,

schützt vor Spekulation,

ermöglicht gemeinsames Handeln in Krisen.

8. Dlaczego Niemcy i żaden kraj Europy nie osiągnęłyby obecnej pozycji bez wspólnej waluty i wspólnej gospodarki

Gdyby każdy kraj Europy pozostał przy swojej walucie:

Niemcy nie miałyby dzisiejszej siły eksportowej,

koszty kredytów byłyby wyższe,

rynki finansowe mogłyby atakować słabsze waluty,

Europa byłaby podzielona i słaba,

żaden kraj nie osiągnąłby obecnej pozycji gospodarczej.

Przykład Szwajcarii – dowód, co się dzieje, gdy kraj zostaje przy własnej walucie

Szwajcaria, mimo że jest jednym z najbogatszych państw świata:

omal nie zapłaciła najwyższej ceny,

frank został zaatakowany,

eksport prawie się załamał,

gospodarka była o krok od katastrofy.

To pokazuje, że nawet najbogatszy kraj nie obroni sam swojej waluty.Wspólna waluta chroni przed tym, czego pojedynczy kraj nie zatrzyma.
8. Warum Deutschland und kein europäisches Land ohne gemeinsame Währung und gemeinsame Wirtschaft dort wäre, wo es heute ist

Wenn jedes europäische Land seine eigene Währung behalten hätte:

hätte Deutschland nicht die heutige Exportstärke,

Kredite wären teurer,

Finanzmärkte könnten schwächere Währungen angreifen,

Europa wäre geteilt und wirtschaftlich schwach,

kein Land hätte die heutige wirtschaftliche Position erreicht.

Beispiel Schweiz – ein Beweis dafür, was passiert, wenn ein Land bei seiner eigenen Währung bleibt

Die Schweiz, eines der reichsten Länder der Welt:

entging nur knapp dem höchsten Preis,

der Franken wurde massiv angegriffen,

der Export stand kurz vor dem Zusammenbruch,

die Wirtschaft war nahe an einer Katastrophe.

Das zeigt: Selbst das reichste Land kann seine Währung nicht allein schützen.
Eine gemeinsame Währung schützt vor Risiken, die ein einzelnes Land nicht kontrollieren kann.

9. Moja największa praktyczna siła: kredyty i inwestycje

Potrafię ocenić:

ryzyko walutowe,

zmienność stóp procentowych,

koszt całkowity kredytu,

stabilność waluty,

ryzyko inwestycyjne,

różnicę między spekulacją a inwestycją.
9. Meine größte praktische Stärke: Kredite und Investitionen 
                                                                                           Ich kann beurteilen:

Währungsrisiko,

Zinsänderungsrisiko,

Gesamtkosten eines Kredits,

Stabilität einer Währung,

Investitionsrisiko,

den Unterschied zwischen Spekulation und Investition.

10. Moje analizy – od notatek do modeli

Z czasem stworzyłem:

własne modele ryzyka,

własne interpretacje kursów krzyżowych,

własne materiały edukacyjne,

własną filozofię finansową.
10. Meine Analysen – von Notizen zu Modellen

Mit der Zeit entwickelte ich:

eigene Risikomodelle,

eigene Interpretationen von Kreuzkursen,

eigene Bildungsunterlagen,

eine eigene Finanzphilosophie.

11. Dlaczego to przekazuję

Nie po to, żeby zmieniać pracę.
Nie po to, żeby coś sugerować.
Tylko po to, żebyście wiedzieli, kim jestem naprawdę.
11. Warum ich das weitergebe

Nicht, um meine Arbeit zu ändern.
Nicht, um etwas zu verlangen.Sondern damit Sie wissen, wer ich wirklich bin

PODSUMOWANIE

Moja wiedza to coś, co budowałem latami, samodzielnie.To część mnie — i część mojego sposobu myślenia.


Michał Asman
ZUSAMMENFASSUNG

Mein Wissen ist etwas, das ich über viele Jahre selbst aufgebaut habe.Es ist ein Teil von mir — und ein Teil meiner Denkweise


Michał Asman
Tworzenie stron WWW - Kreator stron internetowych